올림픽 1주년 인사여러분 안녕하세요^^지난 2월25일은 아시다시피 제가 올림픽의 꿈을 이룬지 1주년이 되는 날이었죠 짝짝짝!!한국날짜로는 26일이지만 .. 시간이 정~~말 빠른 것 같아요 ㅋㅋ아직까지도 곰곰이 그때를 생각해보면 실감나지 않을 때가 많아요ㅜ언제쯤 실감이 날까요..ㅋㅋㅋ지난 1년 동안 이래저래 바쁘고 정신 없는 365일이었던 것 같네요ㅎㅎ곧 세계선수권대회도 다가오고 여러분들에게 오랜만에 얼음 위에선 저의 모습을 보여드리게 됐네요!오래 기다리게 해서 미안해요 ㅠ0ㅠ기다리게 한만큼 더 최선을 다하는 모습으로 찾아 뵙겠습니다^^한달 후에 봐용^^ 뿅!Translations (Credit to Fevers) : http://www.feverskating.com/fevers/49145418Hello everyoneFebruary 25 marked the anniversary of day my Olympic dream came true. *짝짝짝!! (JJak! JJak! JJak!)Well actually it was the 26th in Korea. Time REALLY fliesWhen I think about it, it STILL doesn't seem real.I wonder when it will.The past year has been busy and 365 days have passed by in a dazeThe World Championships is coming up and I will be able to show you my skating after a long absence!I'm sorry that everyone had to wait for such a long time.I will make up for that by doing my best.See you in a month~ *뿅!■ Notes:Although we always try our best to translate word for word without losing the overall tone and mood of the message, it is almost impossible to do so.We're so sorry that so much seems to get lot in translation.Here are some notes that may be helpful!*짝짝짝!!: (pronounced as JJak! JJak! JJak!) onomatopoeic words to express the sounds made by clapping. Here it means Yuna is clapping her hands.*뿅!: (pronounced as BByong!) an cute expression used when imitating the noise of something/someone appearing or disappearing out of thin air.
Some young people use it as a goodbye expression between close friends.
Qudos to the translators. Can't wait to see her performances on ice.